(१०) चत्वारो ब्रह्मविहाराः — The Four Divine Abodes
Sanskrit
तत्र कतमे चत्वारो ब्रह्मविहाराः ?
Translation
There, what are the four divine abodes (brahmavihāras)?
Sanskrit
इह भिक्षवो भिक्षुर्मैत्रीसहगतेन चित्तेन अवैरेण असंपन्नेन अव्याबाधेन…
Translation
Here, a monk (dwells) with a mind accompanied by loving-kindness (maitrī), without enmity, without hostility, and without ill-will…
Sanskrit
विपुलेन महद्गतेन अप्रमाणेन सुभावितेन एकां दिशमधिमुच्य स्फुरित्वा उपसंपद्य विहरति,
Translation
…with a mind that is vast, grown great, immeasurable, and well-cultivated; having pervaded one direction with focused intent, he dwells…
Sanskrit
तथा द्वितीयम् , तथा तृतीयम्, तथा चतुर्थम्, इति ऊर्ध्वमधस्तिर्यक् सर्वशः…
Translation
…likewise the second, third, and fourth; thus above, below, across, and everywhere…
Sanskrit
सर्वावन्तमिमं लोकं मैत्रीसहगतेन चित्तेन… अद्वयेन अप्रमाणेन सुभावितेन… विहरति।
Translation
…he dwells pervading the entire world with a mind accompanied by loving-kindness—non-dual, immeasurable, and well-cultivated.
Sanskrit
एवं करुणासहगतेन, मुदितासहगतेन, उपेक्षासहगतेन चित्तेन…
Translation
Likewise, with a mind accompanied by compassion (karuṇā), empathetic joy (muditā), and equanimity (upekṣā)…
Sanskrit
अवैरेण असंपन्नेन अव्याबाधेन विपुलेन महद्गतेन अद्वयेन अप्रमाणेन सुभावितेन…
Translation
…without enmity, hostility, or ill-will; vast, great, non-dual, immeasurable, and well-cultivated…
Sanskrit
एकां दिशमधिमुच्य स्फुरित्वा उपसंपद्य विहरति।
Translation
…having pervaded one direction with focused intent, he dwells.
Sanskrit
इमे चत्वारो ब्रह्मविहाराः॥
Translation
These are the four divine abodes.

Muni's Play