(१९) आर्याष्टाङ्गमार्गः (परमार्थतः) — The Noble Eightfold Path (Ultimate Sense)

Sanskrit

तत्र भिक्षवः कतम आर्याष्टाङ्ग(मार्गः) ?

Translation

There, O monks, what is the Noble Eightfold Path?


Sanskrit

तद्यथा-सम्यग्दृष्टिः सम्यक्संकल्पः सम्यग्वाक् सम्यक्कर्मान्तः सम्यगाजीवः सम्यग्व्यायामः सम्यक्स्मृतिः सम्यक्समाधिः।

Translation

Namely: Right View, Right Intention, Right Speech, Right Action, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness, and Right Concentration.


Sanskrit

अयमुच्यते भिक्षव आर्याष्टाङ्गमार्गः॥

Translation

This, O monks, is called the Noble Eightfold Path.


I. Right View (Samyag-dṛṣṭi)

Sanskrit

तत्र कतमा सम्यग्दृष्टिः?

Translation

There, what is Right View?


Sanskrit

या लोकोत्तरा नात्मदृष्टिसमुत्थिता न… न जीव न पोषण पुरुष न पुद्गल न मनुज न मानव दृष्टिसमुत्थिता…

Translation

It is that which is supramundane; it does not arise from the view of a self, nor from the view of a being, nor a living soul, nor a nourisher, nor a person, nor a personality, nor a human, nor a man.


Sanskrit

नोच्छेदशाश्वतदृष्टिसमुत्थिता न भवविभवदृष्टिसमुत्थिता…

Translation

It does not arise from the view of annihilation (uccheda) or eternalism (śāśvata); it does not arise from the view of existence (bhava) or non-existence (vibhava).


Sanskrit

न कुशलाव्याकृतदृष्टिसमुत्थिता, या च न संसारनिर्वाणदृष्टिसमुत्थिता। इयमुच्यते सम्यग्दृष्टिः॥

Translation

It does not arise from views of the wholesome or the undetermined; and it is that which does not even arise from the (dualistic) view of Samsara and Nirvana. This is called Right View.


II. Right Intention (Samyak-saṃkalpa)

Sanskrit

तत्र कतमः सम्यक्संकल्यः?

Translation

There, what is Right Intention?


Sanskrit

यैः संकल्पै रागद्वेष मोहक्लेशाः समुत्तिष्ठन्ति, तान् संकल्पान् न संकल्पयति।

Translation

Those intentions/thoughts by which passion, hatred, delusion, and defilements arise—those intentions one does not intend.


Sanskrit

यैः (सं)कल्पैः शीलसमाधिप्रज्ञा विमुक्तिदर्शनस्कन्धाः समुत्तिष्ठन्ति, तान् संकल्पान् संकल्पयति।

Translation

Those intentions by which the aggregates of virtue, concentration, wisdom, liberation, and the vision of the knowledge of liberation arise—those intentions one does intend.


Sanskrit

अयमुच्यते सम्यक्संकल्पः॥

Translation

This is called Right Intention.


III. Right Speech (Samyag-vāk)

Sanskrit

तत्र कतमा सम्यग्वाक्?

Translation

There, what is Right Speech?


Sanskrit

यया वाचा नात्मानं न परांश्च तापयति, नात्मानं न परांश्च क्लेशयति, नात्मानं परान्नानुपहन्ति…

Translation

It is that speech by which one does not burn (distress) oneself or others; does not afflict oneself or others; does not harm oneself or others.


Sanskrit

तया समाहितयुक्तया वाचा समन्वागतो भवति, यया सम्यग्वा समववदति, इयमुच्यते सम्यग्वाक्॥

Translation

One is endowed with speech that is composed and appropriate, through which one speaks rightly and instructively. This is called Right Speech.


IV. Right Action (Samyak-karmānta)

Sanskrit

तत्र कतमः सम्यक्कर्मान्तः ?

Translation

There, what is Right Action?


Sanskrit

यत्कर्म कृष्णं कृष्णविपाकम्, तत्कर्मणा नाभिसंस्करोति…

Translation

That action which is black (evil) with a black result—that action one does not perform.


Sanskrit

यत्कर्म कृष्णशुक्लं कृष्णशुक्लविपाकम्, तत्कर्म नाभिसंस्करोति…

Translation

That action which is black-and-white (mixed) with a mixed result—that action one does not perform.


Sanskrit

यत्कर्म कृष्णशुक्लविपाकं कृष्ण(कृत्स्न?) (कर्म) क्षयाय संवर्तते, तत्कर्माभिसंस्करोति।

Translation

That action which leads to the destruction of karma (the path to liberation)—that action one does perform.


Sanskrit

सत्कर्माभिसंस्करोति, सत्कर्मप्रतिशरणकर्मान्तः, अयमुच्यते सम्यक्कर्मान्तः॥

Translation

One performs good actions; one is a practitioner whose refuge is good action. This is called Right Action.


V. Right Livelihood (Samyag-ājīva)

Sanskrit

तत्र कतमः सम्यगाजीवः?

Translation

There, what is Right Livelihood?


Sanskrit

यदार्थवशेन गुणसंलेखादुत्सर्जनता न कुहनता न लपनता न नैष्पेषिकता…

Translation

It is the rejection (of wrong livelihood) for the sake of the goal and for the scraping away of defilements; it is not being hypocritical, not flattering, not intimidating


Sanskrit

आत्मलोकसंतुष्टिः अनवयता आर्यान्तज्ञाताजीविता, अयमुच्यते सम्यगाजीवः॥

Translation

It is being satisfied within oneself and one’s world, being blameless, and living a life known to the Noble Ones. This is called Right Livelihood.


VI. Right Effort (Samyag-vyāyāma)

Sanskrit

तत्र कतमः सम्यग्व्यायामः?

Translation

There, what is Right Effort?


Sanskrit

यो व्यायामो मिथ्या, यो अज्ञानरागद्वेषमोहक्लेशानुशायितः, तं व्यायामं नेच्छति।

Translation

That effort which is false, which is underlyingly based on ignorance, passion, hatred, delusion, and defilements—that effort one does not desire.


Sanskrit

यो व्यायामः सम्यगार्यमार्गसत्यावतारो निर्वाणगामी प्रतिपदर्पयति, तं व्यायामं समनुगच्छति।

Translation

That effort which is right, which is an entry into the Noble Path and the Truths, and which leads to Nirvana—that effort one pursues.


Sanskrit

अयमुच्यते सम्यग्व्यायाम॥

Translation

This is called Right Effort.


VII. Right Mindfulness (Samyak-smṛti)

Sanskrit

तत्र कतमा सम्यक्स्मृतिः?

Translation

There, what is Right Mindfulness?


Sanskrit

या सूपस्थिता अप्रकम्प्या ऋजुका अकुटिला संसारद्वेषादीनवदर्शिका निर्वाणपथप्रणेत्री…

Translation

It is that mindfulness which is well-established, unshakeable, straight, not crooked, seeing the faults and dangers of samsara, and is the leader on the path to Nirvana.


Sanskrit

स्मृतिः स्फरणं आर्यमार्गासंमोषः। इयमुच्यते सम्यक्स्मृतिः॥

Translation

It is the mindfulness, the permeation, and the non-forgetfulness of the Noble Path. This is called Right Mindfulness.


VIII. Right Concentration (Samyak-samādhi)

Sanskrit

तत्र कतमः सम्यक्समाधिः? यः सम्यक्त्वेन समाधिः।

Translation

There, what is Right Concentration? It is concentration (characterized) by rightness.


Sanskrit

यस्मिन् समाधौ स्थितः सर्वसत्त्वप्रमोक्षाय सम्यक् स्थितत्वं नियाममवक्रामति…

Translation

Abiding in which concentration, for the sake of the liberation of all beings, one enters the certainty of rightness (niyāma).


Sanskrit

अयमुच्यते सम्यक्समाधिः। अयमुच्यते आर्याष्टाङ्गो मार्गः॥

Translation

This is called Right Concentration. This is called the Noble Eightfold Path.