Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 8

Sanskrit Verse

न हि प्रपश्यामि ममापनुद्या

द्यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्।

अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धम्

राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम्।।2.8।।

Transliteration

na hi prapaśhyāmi mamāpanudyād

yach-chhokam uchchhoṣhaṇam-indriyāṇām

avāpya bhūmāv-asapatnamṛiddhaṁ

rājyaṁ surāṇāmapi chādhipatyam

Word meanings

na—not; hi—certainly; prapaśhyāmi—I see; mama—my; apanudyāt—drive away; yat—which; śhokam—anguish; uchchhoṣhaṇam—is drying up; indriyāṇām—of the senses; avāpya—after achieving; bhūmau—on the earth; asapatnam—unrivalled; ṛiddham—prosperous; rājyam—kingdom; surāṇām—like the celestial gods; api—even; cha—also; ādhipatyam—sovereignty

Swami Sivananda's translation

I do not see that this sorrow that burns up my senses would be removed, even if I were to attain prosperous and unrivaled dominion on earth or lordship over the gods.

Chapter link: Gita Chapter 2