Patanjali Yoga Sutra 1.20
Sanskrit Sutra
श्रद्धा-वीर्य-स्मृति-समाधि-प्रज्ञा-पूर्वक इतरेषाम्॥२०॥
Transliteration
śraddhā-vīrya-smṛti-samādhi-prajñā-pūrvaka itareṣām || 20 ||
Translation (Swami Vivekananda)
To others (this Samadhi) comes through faith, energy, memory, concentration, and discrimination of the real.
Vyasa Bhashya Analysis
| Sanskrit (Devanagari) | English Translation |
|---|---|
| उपायप्रत्ययो योगिनां भवति । | For [these] yogis, it is a “method-based” (upāya) realization. |
| श्रद्धा चेतसः संप्रसादः । | Faith (Śraddhā) is the clarity and serenity of the mind. |
| सा हि जननीव कल्याणी योगिनं पाति । | Like a benevolent mother, it protects the yogi. |
| तस्य हि श्रद्दधानस्य विवेकार्थिनो वीर्यमुपजायते । | For one who has faith and seeks discernment, energy (Vīrya) arises. |
| समुपजातवीर्यस्य स्मृतिरुपतिष्ठते । | In one whose energy has arisen, memory (or mindfulness, Smṛti) becomes steady. |
| स्मृत्युपस्थाने च चित्तमनाकुलं समाधीयते । | When memory is present, the undistracted mind becomes concentrated (Samādhi). |
| समाहितचित्तस्य प्रज्ञाविवेक उपावर्तते । | To the concentrated mind, the wisdom of discernment (Prajñā) approaches. |
| येन यथार्थं वस्तु जानाति । | Through this, one knows things as they truly are. |
| तदभ्यासात्तत्तद्विषयाच्च वैराग्यादासं प्रज्ञातः समाधिर्भवति । | From the practice of that [wisdom] and dispassion toward those objects, Asamprajnata Samadhi (the highest state) occurs. |
Chapter Link: Yoga Sutra Chapter 1
Cross-references:
- Dhammapada Verse 8.13 (Virya / Effort)

Muni's Play