10. Kamalatmika
Index: index
Sutra 1
Devanagari
कमलात्मिकां व्याख्यास्यामः ।। 1।।
Transliteration
Kamalātmikāṃ vyākhyāsyāmaḥ.
Translation
Now, we shall explain Kamalatmika.
Sutra 2
Devanagari
अन्त्या सा दशसु महाविद्यासु ।। 2।।
Transliteration
Antyā sā daśasu mahāvidyāsu.
Translation
She is the last among the ten Mahavidyas.
Sutra 3
Devanagari
भैरव्यास्तत्त्वेन कमलात्मिकायास्तत्त्वं व्याख्यातम् ।। 3।।
Transliteration
Bhairavyāstattvena kamalātmikāyāstattvaṃ vyākhyātam.
Translation
The essential nature (Tattva) of Kamalatmika is explained through the Tattva of Bhairavi.
Sutra 4
Devanagari
तत्र पृथिवीस्थाना देवता ।। 4।।
Transliteration
Tatra pṛthivīsthānā devatā.
Translation
There (in common understanding), she is a deity of the Earth plane.
Sutra 5
Devanagari
अत्र द्युस्थानेति विशेषः ।। 5।।
Transliteration
Atra dyusthāneti viśeṣaḥ.
Translation
Here, the distinction is that she is a deity of the Celestial plane (Dyu-sthana).
Sutra 6
Devanagari
उषोदेवी प्राचां भाषायाम् ।। 6।।
Transliteration
Uṣodevī prācāṃ bhāṣāyām.
Translation
In the language of the ancients (Vedas), she is the Goddess Usha (Dawn).
Sutra 7
Devanagari
लक्ष्मीरर्वाचाम् ।। 7।।
Transliteration
Lakṣmīrarvācām.
Translation
In the language of the moderns (Puranas/Tantras), she is Lakshmi.
Sutra 8
Devanagari
उत्तमत्वकामः कमलात्मिकामुपासीत ।। 8।।
Transliteration
Uttamatvakāmaḥ kamalātmikāmupāsīta.
Translation
One who desires “Excellence” (Uttamatva) should worship Kamalatmika.
Sutra 9
Devanagari
प्रथमोष्म-अग्नि-शान्तिचन्द्रैः संयुक्तैः ।। 9।।
Transliteration
Prathamoṣma-agni-śānticandraiḥ saṃyuktaiḥ.
Translation
[Her mantra is formed] by the combination of the first sibilant (Sa), Fire (Ra), Peace (I), and the Moon (the Bindu/M). (Note: This forms the seed-syllable Shrīm).
Sutra 10
Devanagari
मन्त्रोऽयं तान्त्रिकः ।। 10।।
Transliteration
Mantro’yaṃ tāntrikaḥ.
Translation
This is the Tantric mantra.
Sutra 11
Devanagari
अस्य भृगुमृषिमाहुः ।। 11।।
Transliteration
Asya bhṛgumṛṣimāhuḥ.
Translation
They say Bhrigu is the Rishi (seer) of this mantra.
Sutra 12
Devanagari
गायत्रीं छन्दः ।। 12।।
Transliteration
Gāyatrīṃ chandaḥ.
Translation
Gayatri is the meter.
Sutra 13
Devanagari
आर्चिकप्रणवो बीजम् ।। 13।।
Transliteration
Ārchikapraṇavo bījam.
Translation
The Vedic Omkara (Archika-pranava) is the seed (Bija).
Sutra 14
Devanagari
अग्निः शक्तिः ।। 14।।
Transliteration
Agniḥ śaktiḥ.
Translation
Agni (Fire) is the power (Shakti).
Sutra 15
Devanagari
बकः कीलकम् ।। 15।।
Transliteration
Bakaḥ kīlakam.
Translation
Baka is the pin (Kilakam).
Sutra 16
Devanagari
षड्दीर्घयुक्तया श्रिया न्यासः ।। 16।।
Transliteration
Ṣaḍdīrghayuktayā śriyā nyāsaḥ.
Translation
The ritual placement (Nyasa) is done using the syllable “Shri” combined with the six long vowels.
Sutra 17
Devanagari
पीता पद्मासना वराभयदा ध्येया ।। 17।।
Transliteration
Pītā padmāsanā varābhayadā dhyeyā.
Translation
One should meditate on her as golden-hued, seated on a lotus, and granting boons and fearlessness.
Sutra 18
Devanagari
‘‘तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि। धियो यो नः प्रचोदयात् ।।’’ इति गाधिजेन विश्वामित्रेण दृष्ट्या वैदिक्या गायत्रया विद्यया वा ।। 18।।
Transliteration
‘‘Tatsaviturvareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahi। dhiyo yo naḥ pracodayāt।।’’ iti gādhijena viśvāmitreṇa dṛṣṭyā vaidikyā gāyatryā vidyayā vā.
Translation
[Or she is worshipped] through the Vedic Gayatri Vidyā: “Tat savitur vareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahi, dhiyo yo naḥ pracodayāt,” seen by Vishvamitra, the son of Gādhi.
Sutra 19
Devanagari
तत्र सूर्य एव देवता नोषा इति चेच्छक्तिशक्तिमतोरभेदादनया वृद्धाः शक्तिमुपासते ।। 19।।
Transliteration
Tatra sūrya eva devatā noṣā iti cec-chaktiśaktimator-abhedādanayā vṛddhāḥ śaktimupāsate.
Translation
If it is argued that the Sun is the deity there, not Usha, [we reply] that the wise worship the Power (Shakti) through this mantra because the Power and the Possessor of Power are non-different.
Sutra 20
Devanagari
धीप्रचोदकत्वात्सवितापरम एव न सूर्य इति चेत् ।। 20।।
Transliteration
Dhīpracodakatvāt-savitāparama eva na sūrya iti cet.
Translation
If it is argued that “Savita” refers only to the Supreme Impeller of intellect and not the physical Sun…
Sutra 21
Devanagari
सूर्यस्य धीप्रचोदकत्वं नासिद्धमित्यदोषः ।। 21।।
Transliteration
Sūryasya dhīpracodakatvaṃ nāsiddhamityadoṣaḥ.
Translation
…there is no fault, for the Sun’s role as the impeller of intellect is not unproven.
Sutra 22
Devanagari
सूर्यरश्मयश्चैतन्यवाहिनो न जडाः ।। 22।।
Transliteration
Sūryaraśmayaś-caitanyavāhino na jaḍā.
Translation
The rays of the Sun are carriers of Consciousness; they are not inert (material) matter.
Sutra 23
Devanagari
अथास्याः शुद्धमुपासनम् ।। 23।।
Transliteration
Athāsyāḥ śuddhamupāsanam.
Translation
Now, her pure (internal) worship:
Sutra 24
Devanagari
रश्मीनेव ध्यायेत् ।। 24।।
Transliteration
Raśmīneva dhyāyet.
Translation
One should meditate on the Rays themselves.
Sutra 25
Devanagari
इयं मधुविद्योपनिषत्सु गीयते ।। 25।।
Transliteration
Iyaṃ madhuvidyopaniṣatsu gīyate.
Translation
This is sung as the Madhu Vidya in the Upanishads.
Sutra 26
Devanagari
कमलात्मिकोपासनादुत्तमो भवेदुत्तमो भवेत् ।। 26 ।।
Transliteration
Kamalātmikopāsanā-duttamo bhaveduttamo bhavet.
Translation
By the worship of Kamalatmika, one becomes excellent; indeed, one becomes excellent.
Conclusion
Devanagari
(इति दशमहाविद्यास्तन्त्रसारभूताः) ।। इति श्रीभगवन्महर्षिरमणान्तेवासिनो वासिष्ठस्य नरसिंहसूनोर्गणपतेः कृतिर्महाविद्यासूत्रं समाप्तम् ।।
Transliteration
(Iti daśamahāvidyātantrasārabhūtāḥ) ।। Iti śrībhagavanmaharṣi-ramaṇāntevāsino vāsiṣṭhasya narasiṃhasūnor-gaṇapateḥ kṛtirmahāvidyāsūtraṃ samāptam ।।
Translation
(Thus ends the Essence of the Tantras of the Ten Mahavidyas) Thus concludes the Mahavidya Sutram, the work of Ganapati, son of Narasimha, of the lineage of Vasistha and disciple of Bhagavan Maharshi Ramana.

Muni's Play