Verse 106
Sanskrit
मूलाधाराम्बुजारूढा पञ्च-वक्त्राऽस्थि-संस्थिता ।
अङ्कुशादि-प्रहरणा वरदादि-निषेविता ॥ १०६॥
Transliteration
mūlā dhārāmbujārūḍhā, pañchavaktrā,‘sthisaṃsthitā ।
aṅkuśādi praharaṇā, varadādi niṣēvitā ॥ 106 ॥
Names and Meanings
| # | Name | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| 514 | मूलाधाराम्बुजारूढा | Mooladrambujarooda | She who sits on the mooladhara kamala or the lotus which is the basic support |
| 515 | पञ्चवक्त्रा | Pancha vakthra | She who has five faces |
| 516 | अस्थिसंस्थिता | Sthithi samsthitha | She who is in the bones |
| 517 | अङ्कुशादिप्रहरणा | Ankusathi praharana | She who holds Ankusha and other weapons |
| 518 | वरदादिनिषेविता | Varadadhi nishevitha | She who is surrounded by Vardha and other shakthis |

Muni's Play