Verse 116
Sanskrit
परा शक्तिः परा निष्ठा प्रज्ञानघन-रूपिणी ।
माध्वीपानालसा मत्ता मातृका-वर्ण-रूपिणी ॥ ११६॥
Transliteration
parāśaktiḥ, parāniṣṭhā, prajñāna ghanarūpiṇī ।
mādhvīpānālasā, mattā, mātṛkā varṇa rūpiṇī ॥ 116 ॥
Names and Meanings
| # | Name | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| 572 | पराशक्तिः | Para Shakthi | She who is the end strength |
| 573 | परानिष्ठा | Para Nishta | She who is at the end of concentration |
| 574 | प्रज्ञानघनरुपिणी | Prgnana Gana roopini | She who is personification of all superior knowledge |
| 575 | माध्वीपानालसा | Madhvi pana lasaa | She who is not interested in anything else due to drinking of toddy |
| 576 | मत्ता | Matha | She who appears to be fainted |
| 577 | मातृकावर्णरूपिणी | Mathruka varna roopini | She who is the model of colour and shape |

Muni's Play