Verse 143
Sanskrit
भवदाव-सुधावृष्टिः पापारण्य-दवानला ।
दौर्भाग्य-तूलवातूला जराध्वान्त-रविप्रभा ॥ १४३॥
Transliteration
bhavadāva sudhāvṛṣṭiḥ, pāpāraṇya davānalā ।
daurbhāgyatūla vātūlā, jarādhvānta raviprabhā ॥ 143 ॥
Names and Meanings
| # | Name | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| 742 | भवदावसुधावृष्टिः | Bhava dhava sudha vrishti | She who douses the forest fire of the sad life of mortals with a rain of nectar. |
| 743 | पापारण्यदवानला | Paparanya dhavanala | She who is the forest fire that destroys the forest of sin |
| 744 | दौर्भाग्यतूलवातूला | Daurbhagya thoolavathoola | She who is the cyclone that blows away the cotton of bad luck. |
| 745 | जराध्वान्तरविप्रभा | Jaradwanthara viprabha | She who is the suns rays that swallows the darkness of old age |

Muni's Play