Sandilya Vidya
Mantra 3.14.1
Verse 3.14.1.1: The Vision of the Whole
Sanskrit
सर्वं खल्विदं ब्रह्म तज्जलानिति शान्त उपासीत ।
Word-by-Word
सर्वम् (All) | खलु (indeed) | इदम् (this) | ब्रह्म (Brahman) | तज्जलान् (origination, dissolution, and life - ja+la+an) | इति (thus) | शान्तः (calm/peaceful) | उपासीत (should meditate).
Translation
All this is indeed Brahman; as it originates, subsides, and breathes in That, one should meditate on It with a calm mind.
Verse 3.14.1.2: The Power of Intention
Sanskrit
अथ खलु क्रतुमयः पुरुषो यथाक्रतुरस्मिँल्लोके पुरुषो भवति तथेतः प्रेत्य भवति स क्रतुं कुर्वीत ॥
Word-by-Word
अथ (Now) | खलु (certainly) | क्रतु-मयः (made of intention/resolve) | पुरुषः (person) | यथा-क्रतुः (as is the resolve) | अस्मिन्-लोके (in this world) | भवति (is) | तथा (so) | इतः प्रेत्य (departing from here) | भवति (becomes) | सः (he) | क्रतुं कुर्वीत (should form a resolve).
Translation
Now, a person consists of their purpose (intent); as is their intent in this world, so they become upon departing from here; therefore, let him form a holy resolve.
Mantra 3.14.2: The Nature of the Self
Verse 3.14.2.1
Sanskrit
मनोमयः प्राणशरीरो भारूपः सत्यसंकल्प आकाशात्मा ।
Word-by-Word
मनोमयः (consisting of mind) | प्राण-शरीरः (body of breath) | भा-रूपः (form of light) | सत्य-संकल्पः (of true resolve) | आकाश-आत्मा (nature of space/ether).
Translation
He consists of the mind, has the vital breath for His body, is of the nature of light, of true resolve, and is like space.
Verse 3.14.2.2
Sanskrit
सर्वकर्मा सर्वकामः सर्वगन्धः सर्वरसः ।
Word-by-Word
सर्व-कर्मा (all-worker) | सर्व-कामः (all-desirer) | सर्व-गन्धः (all-fragrance) | सर्व-रसः (all-tastes).
Translation
He performs all works, possesses all desires, contains all odors, and all tastes.
Verse 3.14.2.3
Sanskrit
सर्वमिदमभ्यत्तोऽवाक्यनादरः ।
Word-by-Word
सर्वम् (all) | इदम् (this) | अभ्यत्तः (encompassing/pervading) | अ-वाकी (without speech) | अ-नादरः (without concern/longing).
Translation
He encompasses all this, is without speech, and is free from longing.
Mantra 3.14.3: The Paradox of Size
Verse 3.14.3.1
Sanskrit
एष म आत्मान्तर्हृदयेऽणीयान्व्रीहेर्वा यवाद्वा सर्षपाद्वा श्यामाकाद्वा श्यामाकतण्डुलाद्वा ।
Word-by-Word
एषः (This) | मे (my) | आत्मा (Self) | अन्तर्-हृदये (inside the heart) | अणीयान् (smaller than) | व्रीहेः वा (rice or) | यवाद् वा (barley or) | सर्षपाद् वा (mustard or) | श्यामाकाद् वा (millet or) | श्यामाक-तण्डुलाद् वा (kernel of millet or).
Translation
This Self of mine within the heart is smaller than a grain of rice, barley, mustard, or a kernel of millet.
Verse 3.14.3.2
Sanskrit
एष म आत्मान्तर्हृदये ज्यायान्पृथिव्या ज्यायानन्तरिक्षाज्ज्यायान्दिवो ज्यायानेभ्यो लोकेभ्यः ।
Word-by-Word
एषः (This) | मे (my) | आत्मा (Self) | अन्तर्-हृदये (inside the heart) | ज्यायान् (greater than) | पृथिव्याः (earth) | अन्तरिक्षात् (sky) | दिवः (heaven) | एभ्यः लोकेभ्यः (than these worlds).
Translation
This Self of mine within the heart is greater than the earth, sky, heaven, and all these worlds.
Mantra 3.14.4: The Resolve and Attainment
Verse 3.14.4.1
Sanskrit
सर्वकर्मा सर्वकामः सर्वगन्धः सर्वरसः सर्वमिदमभ्यात्तोऽवाक्यनादरः ।
Word-by-Word
सर्व-कर्मा (all-worker) | सर्व-कामः (all-desirer) | सर्व-गन्धः (all-odors) | सर्व-रसः (all-tastes) | सर्व-इदम्-अभ्यात्तः (pervading all this) | अ-वाकी (speechless) | अ-नादरः (unconcerned).
Translation
He performs all works, possesses all desires, odors, and tastes, and encompasses all this, silent and unconcerned.
Verse 3.14.4.2
Sanskrit
एष म आत्मान्तर्हृदय एतद्ब्रह्मैतमितः प्रेत्याभिसंभवितास्मीति ।
Word-by-Word
एषः (This) | मे (my) | आत्मा (Self) | अन्तर्-हृदये (inside the heart) | एतत् (this) | ब्रह्म (Brahman) | एतम् (this) | इतः (from here/life) | प्रेत्य (having departed) | अभिसंभविता-अस्मि (I shall become/attain) | इति (thus).
Translation
This Self of mine in the heart is Brahman; into Him I shall merge on departing from here.
Verse 3.14.4.3
Sanskrit
यस्य स्यादद्धा न विचिकित्सास्तीति ह स्माह शाण्डिल्यः शाण्डिल्यः ।
Word-by-Word
यस्य (of whom) | स्याद् (may be) | अद्धा (firm faith) | न (no) | विचिकित्सा (doubt) | अस्ति (is) | इति (thus) | ह स्म आह (verily said) | शाण्डिल्यः (Sandilya).
Translation
He who has this firm faith shall indeed have no doubt; thus said Sandilya.
Reference: Chandogya Upanishad

Muni's Play