Verse 102
Sanskrit
आधारनिलयोऽधाता पुष्पहासः प्रजागरः ।
ऊर्ध्वगः सत्पथाचारः प्राणदः प्रणवः पणः ॥ 102 ॥
Transliteration
ādhāranilayō’dhātā puṣpahāsaḥ prajāgaraḥ ।
ūrdhvagaḥ satpathāchāraḥ prāṇadaḥ praṇavaḥ paṇaḥ ॥ 102 ॥
Names and Meanings
| # | Name | Meaning |
|---|---|---|
| 952 | Pushpa hasa | He who opens like a flower at the time of primal creation |
| 953 | Praja gara | He who is always awake |
| 954 | Urdhwaga | He who is above everything |
| 955 | Satpadachara | He who adopts good deeds prescribed by him |
| 956 | Pranada | He who gives life |
| 957 | Pranava | He who is OM |
| 958 | Pana | He who accepts all offerings to him and gives rewards |
| 959 | Pramana | He who is the lustrous personification of knowledge |

Muni's Play