Brihat Jataka Verse 16.14
Sanskrit Verse
वक्ता सुखी प्रजावान् जित शत्रुर्धार्मिको द्वितीयासु । सम्पूर्णाङ्गः सुभगः शूरः शुचिरर्थवान् पौष्णे ॥ १४॥
Transliteration
vaktā sukhī prajāvān jita śatrurdhārmiko dvitīyāsu | sampūrṇāṅgaḥ subhagaḥ śūraḥ śucirarthavān pauṣṇe || 14||
Word meanings
vaktā—speaker; sukhī—happy; prajāvān—having many children; jita—subdued; śatru—enemy; jitaśatrus—the enemy subdued; dhārmikas—pious; dvitīyāsu—in Uttara Bhadrapada nakshatra; sampūrṇa—well-proportioned; aṅga—body; sampūrṇāṅgas—well-proportioned body; subhagas—lucky; śūras—heroic; śucis—honest; arthavān—wealthy; pauṣṇe—in Revati nakshatra
Translation
In Uttara Bhadrapada, one is a good orator, happy, blessed with family, victorious over rivals, and pious. In Revati, the native possesses a well-formed body, is fortunate, brave, ethical, and affluent.
Reference: Brihat Jataka

Muni's Play