Brihat Jataka Verse 16.6
Sanskrit Verse
बहुभृत्यधनो भोगी सुर पितृ भक्तो महोद्यमः पित्र्ये । प्रिय वाग् दाताद्युतिमान् अटनो नृप सेवको भाग्ये ॥ ६॥
Transliteration
bahubhṛtyadhano bhogī sura pitṛ bhakto mahodyamaḥ pitrye | priya vāg dātādyutimān aṭano nṛpa sevako bhāgye || 6||
Word meanings
bahu—many; bhṛtya—servant; dhana—wealth; bahubhṛtyadhanas—many servants and wealth; bhogī—devoted to enjoyment; sura—deity; pitṛ—ancestors; bhakta—devoted to; surapitṛbhaktas—devoted to the deities and ancestors; mahodyamas—diligent; pitrye—in Pitrya (Magha nakshatra); priyavāg—kind speech; dātā—donor; dyutimān—majestic; aṭanas—wandering; nṛpa—royalty; sevaka—serving; nṛpasevakas—serving royalty; bhāgye—in Bhagya (Purva Phalguni nakshatra)
Translation
Under Magha, one possesses wealth, many helpers, enjoys life, and honors the deities and ancestors with great effort. Under Purva Phalguni, the person is sweet-spoken, charitable, charismatic, fond of travel, and serves the elite or royalty.
Reference: Brihat Jataka

Muni's Play