Brihat Jataka Verse 2.10

Sanskrit Verse

बृहत्तनुः पिङ्गल मूर्धजेक्षणो बृहस्पतिः श्रेष्ठ मतिः कफात्मकः । भृगुः सुखी कान्त वपुः सुलोचनः कफानिलात्मासित वक्र मूर्धजः ॥ १० ॥

Transliteration

bṛhattanuḥ piṅgala mūrdhajekṣaṇo bṛhaspatiḥ śreṣṭha matiḥ kaphātmakaḥ | bhṛguḥ sukhī kānta vapuḥ sulocanaḥ kaphānilātmāsita vakra mūrdhajaḥ || 10 ||

Word meanings

bṛhat—great; tanu—body; bṛhattanus—great body; piṅgala—reddish-brown; mūrdhaja—hair on the head; īkṣaṇa—eye; piṅgalamūrdhajekṣaṇas—reddish-brown hair on the head and eyes; bṛhaspatis—Jupiter; śreṣṭha—the best; mati—intellect; śreṣṭhamatis—the best intellect; kapha—phlegmatic; ātmaka—nature; kaphātmakas—phlegmatic nature; bhṛgus—Venus; sukhī—happy temperament; kānta—charming; vapu—the body; kāntavapus—a charming body; sulocanas—having beautiful eyes; kapha—phlegm; anila—windy; ātman—nature; kaphānilātmā—the nature of phlegm and windy; asita—black; vakra—curled; mūrdhaja—hair on the head; asitavakramūrdhajas—black and curled hair on the head

Translation

Jupiter possesses a large physical frame, tawny hair and eyes, supreme intelligence, and a phlegmatic nature. Venus is happy, has a graceful body and beautiful eyes, a nature of wind and phlegm, and dark, curly hair.


Reference: Brihat Jataka