Brihat Jataka Verse 2.8

Sanskrit Verse

मधु पिङ्गलदृक् चतुरस्र तनुः पित्त प्रकृतिः सविताल्प कचः । तनु वृत्त तनुर्बहु वात कफः प्राज्ञश्च शशी मृदु वाक् शुभदृक् ॥ ८॥

Transliteration

madhu piṅgaladṛk caturasra tanuḥ pitta prakṛtiḥ savitālpa kacaḥ | tanu vṛtta tanurbahu vāta kaphaḥ prājñaśca śaśī mṛdu vāk śubhadṛk || 8||

Word meanings

madhu—honey; piṅgala—reddish-brown; dṛk—eyes; madhupiṅgaladṛk—eyes of reddish-brown honey; caturasra—four-cornered; tanu—body; caturasratanus—four-cornered body; pitta—bilious; prakṛti—temperament; pittaprakṛtis—bilious temperament; savitā—the Sun; alpa—scanty; kaca—hair; alpakacas—scanty hair; tanu—thin; vṛtta—round; tanu—body; tanuvṛttatanus—thin and round body; bahu—having much; vāta—wind; kapha—phlegm; bahuvātakaphas—having much wind and phlegm; prājñas—intellectual; ca—and; śaśī—the Moon; mṛdu—gentle; vāk—speech; mṛduvāk—gentle speech; śubha—bright; dṛk—eyes; śubhadṛk—bright eyes

Translation

Physical traits: The Sun has honey-colored eyes, a square-proportioned body, a bilious nature, and sparse hair. The Moon has a slender but rounded frame, a nature of wind and phlegm, is wise, speaks softly, and possesses beautiful eyes.


Reference: Brihat Jataka