Bhagavad Gita: Chapter 11, Verse 16

Sanskrit Verse

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं

पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्।

नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं

पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप।।11.16।।

Transliteration

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ

paśhyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam

nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ

paśhyāmi viśhveśhvara viśhva-rūpa

Word meanings

aneka—infinite; bāhu—arms; udara—stomachs; vaktra—faces; netram—eyes; paśhyāmi—I see; tvām—you; sarvataḥ—in every direction; ananta-rūpam—inifinite forms; na antam—without end; na—not; madhyam—middle; na—no; punaḥ—again; tava—your; ādim—beginning; paśhyāmi—I see; viśhwa-īśhwara—The Lord of the universe; viśhwa-rūpa—universal form

Swami Sivananda's translation

I see You with boundless form on every side, with many arms, stomachs, mouths, and eyes; neither the end nor the middle nor the beginning do I see, O Lord of the Universe, O Cosmic Form.

Chapter link: Gita Chapter 11