Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 10

Sanskrit Verse

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते।त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः।।18.10।।

Transliteration

na dveṣhṭy akuśhalaṁ karma kuśhale nānuṣhajjate

tyāgī sattva-samāviṣhṭo medhāvī chhinna-sanśhayaḥ

Word meanings

na—neither; dveṣhṭi—hate; akuśhalam—disagreeable; karma—work; kuśhale—to an agreeable; na—nor; anuṣhajjate—seek; tyāgī—one who renounces desires for enjoying the fruits of actions; sattva—in the mode of goodness; samāviṣhṭaḥ—endowed with; medhāvī—intelligent; chhinna-sanśhayaḥ—those who have no doubts

Swami Sivananda's translation

The man of renunciation, pervaded by purity, intelligent, and with his doubts cut asunder, does not hate an unpleasant task nor is he attached to a pleasant one.

Chapter link: Gita Chapter 18

Related Gunas: Sattva